79. By Air

I used to travel by air a great deal when I was a boy. My parents used to live in South America and I used to fly there from Europe in the holidays, An air hostess would take charge of me and I never had an unpleasant experience. I am used to travelling by air and only on one occasion have I ever felt frightened. After taking off, we were flaying low over the city and slowly gaining height, when the plane suddenly turned round and flew back to the airport. While we were waiting to land, an air hostess told us to keep calm and to get off the plane quietly as soon as it had touched down. Everybody on board was worried and we were curious to find out what had happened. Later we learnt that there was a very important person on board. The police had been told that a bomb had been planted on the plane. After we had landed, the plane was searched thoroughly. Fortunately, nothing was found and five hours later we were able to take off again.
Lewat udara. Aku digunakan untuk bepergian dengan pesawat besar ketika saya masih anak-anak. Orang tua saya dulu tinggal di Amerika Selatan dan saya digunakan untuk terbang ke sana dari Eropa di hari libur, Seorang pramugari akan mengambil alih dari saya dan saya tidak pernah punya pengalaman yang tidak menyenangkan. Aku digunakan untuk bepergian dengan udara dan hanya pada satu kesempatan saya pernah merasa takut. Setelah lepas landas, kami menguliti rendah di atas kota dan perlahan-lahan mendapatkan tinggi, ketika pesawat tiba-tiba berbalik dan terbang kembali ke bandara. Sementara kami menunggu untuk tanah, pramugari mengatakan kepada kita untuk tetap tenang dan untuk turun dari pesawat diam-diam secepat itu telah mendarat. Semua orang di kapal khawatir dan kami penasaran untuk mencari tahu apa yang terjadi. Kemudian kami mengetahui bahwa ada orang yang sangat penting di papan. Polisi telah diberitahu bahwa sebuah bom telah ditanam di pesawat. Setelah kami telah mendarat, pesawat digeledah secara menyeluruh. Untungnya, tidak ada yang ditemukan dan lima jam kemudian kami mampu lepas landas lagi.

78. The Last One

After reading an article entitled “Cigarette Smoking and You Health” I lit a cigarette to calm my nerves. I smoked with concentration and pleasure as I was sure that this would be my last cigarette. For a whole week I did not smoke at all and during this time, my wife suffered terribly. I had all the usual symptoms of someone giving up smoking : a bad temper and an enormous appetite. My friends kept on offering me cigarettes and cigars. They made no effort to hide their amusement whenever I produced a packet of sweets from my pocket. After seven days of this I went to a party. Everybody around me was smoking and I felt extremely uncomfortable. When my old friend Brian urged me to accept a cigarette, it was more than I could bear. I took one guiltily, lit it and smoked with satisfaction. My wife was delighted that things had returned to normal once more. Anyway, as Brian pointed out, it is the easiest thing in the world to give up smoking. He himself has done it lots of time !.
Yang terakhir. Setelah membaca sebuah artikel berjudul “Merokok Rokok dan Anda Kesehatan” Saya menyalakan rokok untuk menenangkan saraf saya. Saya merokok dengan konsentrasi dan kesenangan karena aku yakin bahwa ini akan menjadi rokok terakhir saya. Untuk seluruh minggu saya tidak merokok sama sekali dan selama waktu ini, istri saya sangat menderita. Saya memiliki semua gejala yang biasa seseorang berhenti merokok: temperamen buruk dan nafsu makan besar. Teman-teman saya terus menawarkan saya rokok dan cerutu. Mereka tidak berusaha untuk menyembunyikan kesenangan mereka setiap kali saya menghasilkan paket permen dari saku saya. Setelah tujuh hari ini saya pergi ke pesta. Semua orang di sekitar saya merokok dan saya merasa sangat tidak nyaman. Ketika teman lama saya Brian mendesak saya untuk menerima rokok, itu lebih dari saya tahan. Aku mengambil satu bersalah, menyalakannya dan merokok dengan kepuasan. Istri saya sangat senang bahwa hal-hal telah kembali normal lagi. Bagaimanapun, seperti Brian menunjukkan, itu adalah hal yang termudah di dunia untuk berhenti merokok. Dia sendiri telah melakukannya banyak waktu!.

77. A Successful Operation

The mummy of an Egyptian woman who died in 800 B.C. has just had an operation. The mummy is that of Shepenmut who was once a singer in the Temple of Thebes. As there strange marks on the X-ray plates taken of the mummy, doctors have been trying to find out whether the woman died of a rare disease. The only way to do this was to operate. The operation, which lasted for over four hours, proved to be very difficult because of the hard resin which covered the skin. The doctors removed a section of the mummy and sent it to a laboratory. They also found something which the X-rat plates did not show : a small wax figure of the god Duamutef. This god which has the head of a cow was normally placed inside a mummy. The doctors have not yet decided how the women died. They feared that the mummy would fall to pieces when they cut it open, but fortunately this has not happened. The mummy successfully survived the operation.
Sebuah Operasi Sukses. Mumi seorang wanita Mesir yang meninggal di 800 SM baru saja menjalani operasi. mumi adalah bahwa dari Shepenmut yang pernah menjadi penyanyi di Kuil Thebes. Karena ada tanda aneh di piring X-ray diambil dari mumi, dokter telah mencoba untuk mencari tahu apakah wanita itu meninggal karena penyakit langka. Satu-satunya cara untuk melakukan ini adalah untuk beroperasi. Operasi yang berlangsung selama lebih dari empat jam, terbukti sangat sulit karena resin keras yang menutupi kulit. Para dokter dihapus bagian dari mumi dan mengirimkannya ke laboratorium. Mereka juga menemukan sesuatu yang piring X-tikus tidak menunjukkan: patung lilin kecil dewa Duamutef. Dewa ini yang memiliki kepala sapi itu biasanya ditempatkan di dalam mumi. Para dokter belum memutuskan bagaimana perempuan meninggal. Mereka takut bahwa mumi akan jatuh berkeping-keping ketika mereka memotong terbuka, tapi untungnya hal ini tidak terjadi. mumi berhasil selamat dari operasi.

76. April Fools’ Day

‘To end our special news bulletin’, said the voice of the television Calabria, Macaroni has been grown in this are for six hundred years. two of the leading growers, Giuseppe Moldova and Riccardo Brabante, tell me that they have been expecting a splendid crop this year and harvesting has begun earlier than usual. Here you can see two workers who, between them, have just finished cutting three cartload of golden brown macaroni stalks. The whole village has been working day and night gathering and threshing this year’s crop before the September rains. On the night,you can see Mr Brabante herself. She has been helping her husband for thirty years now. Mr Brabante is talking to the manager of the local factory where the crop is processed. This last scene show you what will happen at the end of the harvest the famous Calabrian macaroni eating competition Signor Fratelli, the present champion, has won it every years since 1961. And that ends our special bulletin for to day, Thursday, April 1 st, we are now returning you to the studio.
Hari April Mop. ‘Untuk mengakhiri berita khusus kami buletin’, kata suara dari televisi Calabria, Macaroni telah tumbuh di ini selama enam ratus tahun. dua dari petani terkemuka, Giuseppe Moldova dan Riccardo Brabante, memberitahu saya bahwa mereka telah mengharapkan tanaman indah tahun ini dan panen telah dimulai lebih awal dari biasanya. Di sini Anda dapat melihat dua pekerja yang, di antara mereka, baru saja selesai memotong tiga segerobak penuh dari emas batang makaroni coklat. Seluruh desa telah bekerja siang dan malam pengumpulan dan perontokan tanaman tahun ini sebelum hujan September. Pada malam hari, Anda dapat melihat Mr Brabante dirinya. Dia telah membantu suaminya selama tiga puluh tahun sekarang. Mr Brabante berbicara dengan manajer pabrik lokal di mana tanaman diproses. Adegan terakhir ini menunjukkan apa yang akan terjadi pada akhir panen yang terkenal Calabria kompetisi makaroni makan Signor Fratelli, juara ini, telah memenangkan setiap tahun sejak tahun 1961. Dan yang berakhir buletin kami khusus untuk hari Kamis, 1 April , kita sekarang kembali Anda ke studio.

75. SOS

When a light passenger plane flew off course some time ago, it crashed in the mountains and its pilot was killed. The only passengers, a young women and her two baby daughters, were unhurt. It was the middle of winter. Snow lay thick on the ground. The woman knew that the nearest village was miles away. When it grew dark, she turned a suit-case into a bed and put the children inside it, covering them with all the clothes she could find. During the night, it got terribly cold. The woman kept as near as she could to the children and even tried to get into the case herself, but it was too small. Early next morning, she heard planet passing overhead and wondered how she could send a signal. Then she had an idea. She stamped out the letters ‘SOS’ in the snow. Fortunately, a pilot saw the signal and sent a message by radio to the nearest town. It was not long before a helicopter arrived on the scene to rescue the survivors of the plane crash.
Ketika sebuah pesawat penumpang cahaya terbang saja beberapa waktu lalu, jatuh di pegunungan dan pilot tewas. Satu-satunya penumpang, seorang wanita muda dan dua anak perempuan bayinya, yang terluka. Itu pertengahan musim dingin. Salju berbaring tebal di tanah. Wanita itu tahu bahwa desa terdekat adalah mil jauhnya. Ketika hari mulai gelap, ia berbalik baju-kasus ke tempat tidur dan menempatkan anak-anak di dalamnya, meliputi mereka dengan semua pakaian yang bisa menemukan. Selama malam, itu mendapat sangat dingin. Wanita itu terus sedekat yang dia bisa untuk anak-anak dan bahkan mencoba untuk masuk ke kasus dirinya, tapi itu terlalu kecil. Pagi berikutnya, ia mendengar planet melintas di atas kepala dan bertanya-tanya bagaimana dia bisa mengirim sinyal. Lalu ia punya ide. Dia dicap huruf ‘SOS’ di salju. Untungnya, pilot melihat sinyal dan mengirim pesan melalui radio ke kota terdekat. Itu tidak lama sebelum helikopter tiba di tempat kejadian untuk menyelamatkan korban yang selamat dari kecelakaan pesawat.

74. Out of the Lime Light

An ancient bus stopped by a dry river bed and a party of famous actors and actresses got off. Dressed in dark glasses and old clothes, they had taken special precautions so that no one should recognize them. But as they soon discovered, disguises can sometime be too perfect. “This is a wonderful place for a picnic”. said Gloria Gleam. ‘It couldn’t be better, Gloria, ‘Brinksley Meers agreed, ‘No newspaper men, no film fans! Why don’t we come more often ?’. Meanwhile, two other actors, Rockwall Slunger and Merlin Greeves, had carried two large food baskets to a shady spot under some trees. When they had all made themselves comfortable, a stranger appeared. He looked very angry. ‘Now you get out of here, all of you!’ he shouted, ‘I’m sheriff here. Do you see that notice? It says “Camping” in case you can’t read!. ‘Look, sheriff’, said Rockwall, ‘don’t be too hard on us. I’m Rockwall Slingers and this is Merlin Greeves’. ‘Oh, is it?’ said the sheriff with a sneer. ‘Well I’m Brinksley Meers, and my other name is Gloria Gleam. Now you get out of here fast!’.
Dari Cahaya Lime. Sebuah bus kuno dihentikan oleh sungai kering dan pesta terkenal aktor dan aktris turun. Mengenakan kacamata hitam dan pakaian lama, mereka telah mengambil tindakan pencegahan khusus sehingga tidak ada yang harus mengenali mereka. Tetapi karena mereka segera menemukan, penyamaran kadang-kadang bisa terlalu sempurna. “Ini adalah tempat yang indah untuk piknik”. kata Gloria Gleam. “Ini tidak bisa lebih baik, Gloria, ‘Brinksley Meers setuju,’ Tidak ada orang surat kabar, tidak ada penggemar film yang! Mengapa kita tidak datang lebih sering? ‘. Sementara itu, dua pelaku lainnya, Rockwall Slunger dan Merlin Greeves, telah dilakukan dua keranjang makanan besar untuk tempat teduh di bawah beberapa pohon. Ketika mereka semua membuat diri mereka nyaman, orang asing muncul. Dia tampak sangat marah. “Sekarang Anda keluar dari sini, kalian semua!” teriaknya, “Aku sheriff di sini. Apakah Anda melihat pemberitahuan itu? Ia mengatakan “Kemping” dalam kasus Anda tidak bisa membaca !. ‘Lihatlah, sheriff’, kata Rockwall, ‘jangan terlalu keras pada kita. Aku Rockwall Slingers dan ini adalah Merlin Greeves ‘. ‘Oh, itu? ” kata sheriff dengan mencibir. “Yah aku Brinksley Meers, dan nama saya yang lain adalah Gloria Gleam. Sekarang Anda keluar dari sini cepat! “.

73. The Record Holder

Little boys who play truant from school are unimaginative. A quiet day’s fishing, or eight hour in a cinema seeing the same film over and over again, is usually as far as they get. They have all been put to shame by a boy who, while playing truant, travelled 1600 miles. He hitch-hiked to Dover and, towards evening, went into a boat to find somewhere to sleep. When he woke up next morning, he discovered that the boat had, in the meantime, travelled to Calais. No one notice the boy as he crept off. From there, he hitch-hiked to Paris in a lorry. The driver gave him a few biscuits and a cup coffee and left him just outside the city. The next car the boy stopped did not take him into the centre of Paris as he hoped it would, but to Perpignan on the French-Spanish border. There he was picked up by a policeman and sent back to England by the local authorities. He picked up by a policeman and sent back to England by the local authorities. He has surely set up a record for the thousands of boys who dream of evading school.
The Record Holder. Little boys who play truant from school are unimaginative. A quiet day’s fishing, or eight hour in a cinema seeing the same film over and over again, is usually as far as they get. They have all been put to shame by a boy who, while playing truant, travelled 1600 miles. He hitch-hiked to Dover and, towards evening, went into a boat to find somewhere to sleep. When he woke up next morning, he discovered that the boat had, in the meantime, travelled to Calais. No one notice the boy as he crept off. From there, he hitch-hiked to Paris in a lorry. The driver gave him a few biscuits and a cup coffee and left him just outside the city. The next car the boy stopped did not take him into the centre of Paris as he hoped it would, but to Perpignan on the French-Spanish border. There he was picked up by a policeman and sent back to England by the local authorities. He picked up by a policeman and sent back to England by the local authorities. He has surely set up a record for the thousands of boys who dream of evading school.

72. A Car called “Bluebird”

The great racing driver, Sir Malcolm Campbell, was the first man to driver at over 300 miles per hour. He set up a new world record in September 1935 at Bonne Ville Salt Flats, Utah, Bluebird, the car he was driving, had been specially built for him. it was over 30 feet in length and had a 250 horse power engine. Although Campbell reached a speed of over 304 miles per hour, he had great difficulty in controlling the car because a tyre burst during the first run. After his attempt, Campbell was disappointed to learn that his average speed had been 299 miles per hour. However, a few days later, he was told that a mistake had been made. His average speed had been 301 miles per hour, Since that time, racing drivers have reached speeds of over 400 miles an hour. Following his father’s foot steps many miles. Sir Malcolm’s son, Donald, also set up a world record, like his father, he was driving a car called Bluebird.
Mobil yang disebut “Bluebird”. Pembalap hebat, Sir Malcolm Campbell, adalah orang pertama yang sopir di lebih dari 300 mil per jam. Dia mendirikan sebuah rekor dunia baru pada bulan September tahun 1935 pada Bonne Ville Salt Flats, Utah, Bluebird, mobil yang dikendarainya, telah dibangun khusus untuknya. itu lebih dari 30 kaki panjang dan memiliki mesin listrik 250 kuda. Meskipun Campbell mencapai kecepatan lebih dari 304 mil per jam, ia memiliki kesulitan besar dalam mengendalikan mobil karena ban pecah selama menjalankan pertama. Setelah usahanya, Campbell kecewa untuk belajar bahwa kecepatan rata-rata nya telah 299 mil per jam. Namun, beberapa hari kemudian, ia diberitahu bahwa kesalahan telah dibuat. kecepatan rata-rata nya telah 301 mil per jam, Sejak saat itu, pembalap telah mencapai kecepatan lebih dari 400 mil per jam. Berikut kaki ayahnya langkah banyak mil. anak Sir Malcolm, Donald, juga mengatur rekor dunia, seperti ayahnya, ia mengendarai mobil yang disebut Bluebird.

71. A Famous Clock.

When you visit London, one of the first things you will see is Big Ben, the famous clock which can be heard all over the world on the BBC. If the house of Parliament had not been burned down in 1834, the great clock would never have been erected. Big Ben take its name from Sir Benyamin Hall who was responsible for the making the clock when the new Houses of Parliament were being built. It is not only of immense size, but is extremely accurate as well. Officials from Greenwich Observatory have the clock checked twice a day. On the B.B.C you can hear the clock when it is actually striking because microphones are connected to the clock tower. Big Ben has rarely gone wrong. Once, however, it failed to give the correct time. A painter who had been working on the tower hung a pot of paint on one of hands and slowed it down.
Sebuah Terkenal Jam. Ketika Anda mengunjungi London, salah satu hal pertama yang Anda akan melihat adalah Big Ben, jam terkenal yang dapat didengar di seluruh dunia pada BBC. Jika rumah Parlemen belum dibakar pada tahun 1834, jam besar tidak akan pernah didirikan. Big Ben mengambil namanya dari Sir Benyamin Balai siapa yang bertanggung jawab untuk membuat jam ketika Rumah baru Parlemen sedang dibangun. Hal ini tidak hanya dari ukuran besar, tetapi sangat akurat juga. Pejabat dari Greenwich Observatory memiliki jam diperiksa dua kali sehari. Pada B.B.C Anda dapat mendengar jam ketika benar-benar mencolok karena mikrofon yang terhubung ke menara jam. Big Ben jarang salah. Setelah, bagaimanapun, gagal untuk memberikan waktu yang tepat. Seorang pelukis yang telah bekerja di menara menggantung pot cat di salah satu tangan dan memperlambat ke bawah.

70. Red for Danger.

During a bullfight, a drunk suddenly wandered into the middle of the ring. The crowd began to shout, but the drunk was unaware of the danger. The bull was busy with the matador at the time, but it suddenly caught sight of the drunk who was shouting rude remarks and maving a red cap. Apparently sensitive to criticism, the bull forgot all about the matador and charged at the drunk. The crowd suddenly grew quiet. The drunk, however, seemed quite sure of himself. When the bull got close to him, he clumsily stepped aside to let it pass. The crowed broke into cheers and the drunk bowed. By this time, however, three men has come into the ring and they quickly dragged the drunk to safety. Even the bull seemed to feel sorry for him, for it looked on sympathetically until the drunk was out of the way before once more turning its attention to the matador.
Merah untuk Bahaya. Selama adu banteng, mabuk tiba-tiba berjalan ke tengah ring. orang-orang mulai berteriak, tapi mabuk yang tidak menyadari bahaya. banteng sibuk dengan matador pada saat itu, tetapi tiba-tiba melihat orang mabuk yang berteriak komentar kasar dan maving topi merah. Rupanya sensitif terhadap kritik, banteng lupa semua tentang matador dan dikenakan mabuk. kerumunan tiba-tiba terdiam. mabuk, namun, tampaknya cukup yakin pada dirinya sendiri. Ketika banteng mendapat dekat dengannya, ia kikuk melangkah ke samping untuk membiarkan hal itu berlalu. berkokok pecah menjadi sorak-sorai dan mabuk membungkuk. Pada saat ini, bagaimanapun, tiga orang telah datang ke dalam ring dan mereka dengan cepat menyeret mabuk untuk keselamatan. Bahkan banteng tampaknya merasa kasihan padanya, karena itu tampak pada simpati sampai mabuk itu keluar dari jalan sebelum sekali lagi mengalihkan perhatian kepada sang matador.